Уке должен внушать ужас, чтобы семе внушал уважение
- Остановись! - взмолился диск Цэ. - На мне совсем не осталось места, я тебе сейчас систему тормозить буду!
Втф, подумал я, на нем же куча места. Потом пробежался прогочисткой... За время страстной любви с пиксивом и окрестностями набежало почти десять гигабайт временных файлов, только это дало мне оценить масштабы трагедии. Зато я его наконец-то добил, пару вечеров на сортировку - и архив диссидии (может, еще пары частей, которые я не намерен досконально рыть) будут залиты=)
Ничего глобального не происходило, а я устал как собака. Что ли нормальным это состояние станет по осени? Хочется неумного и матом. Находится просто неумное, зато поржать:
Блин. как же раздражает, когда названия аниме и манги говорят и пишут по-русски. То есть не "Икки Тоусен" даже, а "Школьные Войны". Предполагается, что все читают их в том варианте, в коем они на полках магазинов столицы лежат? Ну так бугагашечки с тех полок, начиная задолго до "Гетто Ангелов" и прочих шедевров. Может, кто-то и ловит с полуслова аналогию, да и я могу разгадать в "Крови Триединства" Trinity Blood, а в "Учитель-мафиози Риборн" - Kakekyo Hitman Reborn соответственно, но в случае "Рыцаря-вампира" или что "Клуб свиданий" (который хост-клуб а самом деле) уже потребуется время на составление логической цепочки. И уж никогда в жизни не признал бы One Peace'а в "Платье" или Басару в "Короли-демоны". А ведь оно еще и не на полках, чтобы так называть... Зачем, люди?
Втф, подумал я, на нем же куча места. Потом пробежался прогочисткой... За время страстной любви с пиксивом и окрестностями набежало почти десять гигабайт временных файлов, только это дало мне оценить масштабы трагедии. Зато я его наконец-то добил, пару вечеров на сортировку - и архив диссидии (может, еще пары частей, которые я не намерен досконально рыть) будут залиты=)
Ничего глобального не происходило, а я устал как собака. Что ли нормальным это состояние станет по осени? Хочется неумного и матом. Находится просто неумное, зато поржать:
Блин. как же раздражает, когда названия аниме и манги говорят и пишут по-русски. То есть не "Икки Тоусен" даже, а "Школьные Войны". Предполагается, что все читают их в том варианте, в коем они на полках магазинов столицы лежат? Ну так бугагашечки с тех полок, начиная задолго до "Гетто Ангелов" и прочих шедевров. Может, кто-то и ловит с полуслова аналогию, да и я могу разгадать в "Крови Триединства" Trinity Blood, а в "Учитель-мафиози Риборн" - Kakekyo Hitman Reborn соответственно, но в случае "Рыцаря-вампира" или что "Клуб свиданий" (который хост-клуб а самом деле) уже потребуется время на составление логической цепочки. И уж никогда в жизни не признал бы One Peace'а в "Платье" или Басару в "Короли-демоны". А ведь оно еще и не на полках, чтобы так называть... Зачем, люди?
ни фига себе!...
Кстати, не знаю, насколько это верно и жизненно, но ИМХО, если уж японцы назвали мангу на английском языке - на кой её переводить на русский?!
У меня CCCleaner, он сам все смотрит и подтирает, плюс еще в реестр заглядывать может. Очень рекомендую.
Axel Zero
Ну кагбэ чтоб русскочитающий клиент понял. Но имхо, в случае такого плохопереводимого названия проще сделать сноску.
Який бэкап? Если восстановление системы, то оно отрублено по умолчанию)
это точно
Аняня!