Уке должен внушать ужас, чтобы семе внушал уважение
Времени играть не предвидится совсем, поэтому господа двенадцатифинальщики, к вам вопрос - если проводить предварительное знакомство с сюжетом по синематику, который выложен на торрентс.ру, много потеряешь? Одни говорят, что перевод там хоть сейчас в игру, другие - что хоть сейчас в промпт, кому верить? Много ли инфы (о героях, не о политике) упущено по сравнению с самостоятельной болтовней с NPC?
а вот перевод... если там перевод с ffforever.net или как там самый большой игровой портал по финалкам называется, то он... художественный, но не точный. я не вчитывался в него целиком, но, блин, местами они путают кто что говорит и ставят смысловые акценты так, как нравится им
ну и часть инфы в бестиарии, который тебе никто не покажет -_-
про патю не пишут
Я вообще хотел понять события и характеры персонажей. Глобально будет потом, когда доберусь поиграть (после второй и десятой)
Abadonna
Вот очень жаль, что мало, потому что в этой части герои на редкость оригинальны хотя бы по внешности и несоответствию ее типажам. Вообще судьбы приключенцев меня волнуют больше судеб королевств, иначе я бы в тактикс играл.
Roksik
А мне нравится) Я общительный=)
Меня это тоже огорчает. Потенциала много, но почти все остались нераскрытыми(
Уже узрел, непривычно( Зато все можно додумать в меру испорченности)